Việt nam tôi đâu mp3 zing

Related Songs

*
*
Tình ca của tín đồ mất trí(Trịnh Công Sơn)Gia tài của mẹ(Trịnh Công Sơn)
*
*
Heart of Indochine(Nanci Griffith)Like in 1968(Moddi)

Bạn đang xem: Việt nam tôi đâu mp3 zing

*

IN MAY 2011, THREE CHINESE GUNBOATS opened fire on Vietnamese fishing vessels near the uninhabited Spratly islands in the South Đài Loan Trung Quốc Sea. This was only the last of numerous confrontations between the two countries, which both clayên ổn sovereignty over the remote, but resource-rich islands.Foreign aggression is not something new lớn the Vietnamese people. After numerous và long periods of occupation through the country’s history, the fear of yet another invasion has become a national trauma. The incident at Spratly sparked off mass protests in the capital Hanoi, where people took to the streets demanding reactions against the Chinese hostility. The government however, responded by breaking up the demonstrators by force, including mass arrests and police violence against the protesters.Viet Khang was 34 years old and living in My Tho, a small thành phố in southern Vietnam, far away from the most serious turmoil. Through mạng internet forums và amateur footage on Youtube, he received news about the demonstrations.Khang reacted with anger against the violent treatment of the demonstrators. Enraged, he wrote two songs where he criticised the government, & urged the people to lớn continue protesting, both against China’s aggression và against the lachồng of action from the Vietnamese leader.Khang recorded the two songs in his trang chủ studio and uploaded them to Youtube. A few weeks after, he was arrested by the local police & & charged with “anti-state propagandomain authority against the sociadanh mục republic of Vietnam”. The trial was short and superficial. Viet Khang was eventually sentenced khổng lồ 4 years in prison và 3 years of house arrest in My Tho.While Khang was in prison, his wife filed for divorce và left together with their 5-year-old son. When he was released, Khang had no family, no job and no trang chính, & had to lớn serve sầu the period of house arrest in his mother’s place. Still, he did not regret having written the songs. “I spoke the truth. That is why the buổi tiệc ngọt is so afraid of me, because deep down they know that I was speaking the truth.”The dispute over the Spratly islands is still unresolved.unsongs.com
VN ƠiThời gian vượt nữa đời ngườiVà ta sẽ tỏ tường rồiÔi cuộc đời, ngày tiếp theo tàn lữa khóiMẹ VN đauTừng cơn xót dạ chú ý đờiNgười lầm than đói khổ nghèo nànKẻ uy quyền giàu có dối gianGiờ đâyViệt nam còn hay đã mấtMà giặc Tàu, ngang tàng trên quê nhà taHoàng Trường Sa vẫn bao fan dân vô tộiChết ngậm ngùi vì tay súng giặc TàuLà một bạn con dân Việt NamLòng nào làm cho ngơ trước ngoại xâmNgười bạn thuộc nhauĐứng lên đắp lời sinh sống núiTừng đoàn tín đồ đi, chẳng nằn nì chiGià tphải chăng gái trai, giơ cao tayChống quân xâm lăng, kháng kẻ nhu nhượcBán nước nước ta.

Contributed by Dq82 - 2017/1/7 - 10:44


Xem thêm: Câu Hỏi Thường Gặp Về Bệnh Virus Corona Mới Cho Công Chúng, Tại Sao Loài Mèo Lạnh Lùng Với Con Người

compare khổng lồ original
Language: English
Versione inglese del cantante norvegese Moddidomain authority Unsongs, compilation di canzoni censurate domain authority tutkhổng lồ il monvì chưng.
*

WHERE IS MY VIETNAMMy Vietnam giới, I have sầu known you for so long.Lately I’ve become aware of all your sorrow.People are hungry và afraid, while hundred miles away,their leaders pig on pork chops và champagne.My Vietphái nam, there is rust upon your star,và your wealth is with those who are in power.They have sầu betrayed your mountains and your rivers.They have all failed you và sold your land away.Where are you now, my Vietnam?Where are your daughters và sons?You must wake up và raise your voice as one.And though we khuyến mãi but little strokes, in time we will fell great oaks.Who’s with me now? Ask “Where where is my, where’s my Vietnam?”My Vietnam, how many young & bravemust sleep beneath the waves, must fall before the cannons?On Paracel và Spratly’s bloody shores our name will st& or fall,a thous& years of darkness still remain.Our own have sầu invited Đài Loan Trung Quốc in,they are cowards và lackeys of Beijing.Where are the heirs khổng lồ your mountains & your rivers?They will be here when they hear your Điện thoại tư vấn to arms!So where are you now, my Vietnam?Where are your daughters và sons?You must wake up và raise your voice as one.And though we giảm giá khuyến mãi but little strokes, in time we will fell great oaks.Hold your fist high, together we’ll fight for a new Vietphái mạnh.